Capcom Japón busca traductor en español latinoamericano para sus videojuegos
Interesantes noticias nos llegan desde Japón. Y es que por primera vez en la historia, la desarrolladora de videojuegos Capcom se encuentra buscando un traductor en español latinoamericano para trabajar en la localización de sus videojuegos directamente en Japón. La descripción de la vacante indica lo siguiente:
Como experto en localización al español latinoamericano, trabajarás directamente con los equipos de desarrollo de Capcom y otros miembros del equipo de localización en proyectos de principio a fin. Serás responsable de producir localizaciones al español latinoamericano de la máxima calidad para los títulos de Capcom, y te reportarás con los directores del grupo de localización.
Responsabilidades:
・Traducir texto del inglés al español latinoamericano o revisar el texto ya traducido para producir localizaciones de máxima calidad.
・Crear y gestionar activos lingüísticos en español latinoamericano, como glosarios, memorias de traducción y guías de estilo.
・Seguimiento, evaluación y corrección de errores lingüísticos según sea necesario.
・Proporcionar información a los Directores de Localización sobre temas culturalmente sensibles.
・Proponer mejoras en el proceso de flujo de trabajo para una calidad de traducción óptima.
・Asistir a sesiones de grabación de voz.
・Trabajar con otros miembros de localización en objetivos de equipo.
Requisitos:
・Hablante nativo de español latinoamericano.
・Tener excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita tanto en español latinoamericano como en inglés.
・Tener experiencia en localización de juegos.
・Capacidad de revisar, crear y adaptar procesos para enfocarse en la eficiencia.
・Ser capaz de trabajar en equipo.
・Ser competente en autogestión.
・Ser capaz de cumplir plazos.
・Ser capaz de trabajar simultáneamente en múltiples proyectos cuando sea necesario.
・Amplio conocimiento de las sensibilidades culturales actuales en las regiones hispanohablantes de América Latina.
・Interés y pasión por los videojuegos y la industria del videojuego.
・El conocimiento del idioma japonés es una ventaja pero no es necesario.
De todos estos requisitos, llama poderosamente la atención el de "Asistir a sesiones de grabación de voz". ¿Será que por fin tendremos doblaje en español latinoamericano para los próximos videojuegos de Capcom?
El día de mañana saldrá a la venta el esperado remake de Resident Evil 4, y si bien no contará con doblaje al español latino, sí incluirá una localización latinoamericana para los subtítulos y textos en pantalla.
Puedes postular a la vacante en el siguiente enlace. Seguiremos informando.