Ganadores y Perdedores: Doblajes de anime en la temporada de Primavera 2023
Con mucho contenido estrenado en este segundo trimestre de 2023 en cuanto a anime, volvemos con una nueva edición de los animes con doblaje en español latino más populares entre abril y junio (primavera japonesa), en el que a su vez puedan dar su opinión sobre si aprueban o no la elección de animes doblados al español latinoamericano realizados por Anime Onegai, Crunchyroll, Netflix, entre otros.
Pero antes de comenzar, si hay que destacar dos hechos curiosos: Primero tenemos a Oshi no Ko, quien a pesar de ser uno de los más grandes éxitos anime del momento, siendo renovado rápidamente para una segunda temporada, pareciera que "nunca" tendrá doblaje al ser distribuido por Sentai/Hidive, empresa conocida por "nula" presencia en Latinoamérica; y después esta el caso del reciente arco de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, otro gran anime que se destacó en la temporada de primavera, pero, que como siempre recibe un doblaje realizado con cierto grado de atraso (aunque, al menos esto quizás no comprometa la calidad del mismo).
Ahora vamos a analizar que animes con doblaje han "ganado" y "perdido" según ustedes los fanáticos (a través de encuestas realizadas por otros medios) y según el equipo de ANMTV. Los criterios que usaremos son estos:
- Que animes con doblaje fueron el agrado y la decepción del publico, basándonos en los rankings de sitios web como Alda Awards o Funianime y en el caso de Onegai, el top 5 que revelan cada jueves junto a las encuestas de los sitios web mencionados.
- Que animes con doblaje fueron el agrado y/o decepción entre el equipo de ANMTV, basándonos en nuestro propio criterio, y sus opiniones en los comentarios durante ese tramo.
Como mencionamos en nuestra entrega anterior, tanto los nuevos animes "ganadores" como "perdedores" que aparecerán en esta sección no significan que sean mejores o peores, ya que el gusto es subjetivo a cada quien. Por lo que sin mas que agregar, vamos a comenzar:
CRUNCHYROLL
GANADORES:
- KONOSUBA: An Explosion in this Magical World (Público/ANMTV):
No debería ser una sorpresa para nadie que este anime ingrese en la lista, considerando que proviene de uno de los doblajes de anime más adorados, así que este nuevo spin-off protagonizado por la maga carmesí Megumin junto a Yunyun sería un gran éxito en cuanto a popularidad y doblaje.
Antes de que se estrenara este spin-off, el doblaje de KONOSUBA había pasado por distintos estudios de doblaje, como son los casos de SDI Media de México para su serie principal/OVA, su posterior empresa Iyuno México para la película Legend of Crimson y para este nuevo anime este proyecto llega a Bita Dubbing Studios (que es propiedad de Audiomaster Candiani), donde la dirección de doblaje ahora recae en Gerárdo Marquez.
A pesar de esos cambios, la calidad del doblaje no salió afectado, manteniendo ese resultado que ha logrado hacer popular al anime y su doblaje entre el publico latino, acá, con los regresos (en esta ocasión protagonicos) de Wendy Malvarez como Megumin y Alondra Hidalgo como Yunyun, quienes nunca perdieron tiempo para aprovechar los momentos cómicos que siempre ha tenido esta franquicia, junto a un elenco de doblaje de alto nivel que trae consigo a Nycolle Gonzalez como Aqua y Javier Olguin como Kazuma. Sin duda, el regreso para la temporada 3 de la serie principal, a estrenarse en 2024, será otro batacazo en los doblajes a esperar para el futuro.
- TONIKAWA: Over the Moon for You - Temporada 2 (Público):
Al igual que el anime mencionado anteriormente, tampoco es una sorpresa que la nueva temporada de Tonikawa estuviera en los primeros lugares, dando una continuación donde el publico ha dado el visto bueno a estas aventuras románticas. Producido por Seven Arcs, cuenta la historia de Nasa, un joven que se enamora a primera vista de una chica seria y misteriosa llamada Tsukasa. Cuando Nasa la ve y la enfrenta decide declararle su amor y Tsukasa sin pensarlo dice que estará con el "solo si se casan" dando inicio a su vida como pareja casada.
A pesar de que la dirección de doblaje cambió para la segunda temporada de Oscar Garibay a Luis Miguel Morales, grabándose en Bita Dubbing Studios, en lugar del estudio principal de Audiomaster Candiani, su elenco de doblaje no ha sufrido mayor cambio, por lo que tampoco ha decaído su calidad, con Diego Becerril (Nasa) y Cecilia Guerrero (Tsukasa) retomando a la pareja protagónica, la cual llega con buenas referencias a otras series como Naruto, One Piece, Dragon Ball y Sword Art Online.
Como dato extra, fue llamado Alan Ituriel (creador de la serie animada Villanos de Cartoon Network) para dar voz a un personaje llamado Ginga, quien a su vez menciona que es "la cabeza de una organización" dando referencia a dicha serie animada donde Ituriel da voz a su protagonista, Black Hat, la cabeza de Black Hat Organization.
- Yuri is My Job! (Público):
Por parte del publico, uno de los estrenos de la temporada logró figurar de una forma inesperada, Yuri is My Job. Con una trama de novela "diferente" a lo que vemos normalmente, cuyo tema central es el "Yuri" (relación entre 2 personajes femeninos), la protagonista de esta historia es Hime, la chica popular admirada por todos quien por obra y gracia del destino se tropieza con Mai, una gerente de una cafetería quien termina lastimándola. Para compensarlo Mai convence a Hime a que trabaje para ella en la cafetería donde el personal femenino se desvive por sus fieles clientes. En el lugar Hime conoce a una hermosa mujer quien la ayudará a dar sus primeros pasos en su nuevo trabajo.
Con un elenco mayormente femenino de doblaje dirigido por Paty Acevedo, este anime ha tenido muy buena recepción por parte del publico, y posiblemente se deba a que en la historia existen muchos momentos dramáticos y traumatizantes entre sus protagonistas, donde se destacan principalmente las actrices Susana Moreno como Hime, Mariana Ortiz como Mitsuki, Cecilia Guerrero como Sumika, Lupita Leal como Mai y Verania Ortiz como Kanoko, y como no, si su directora puede conocer de esto gracias a su experiencia en Sailor Moon.
- Skip and Loafer (ANMTV):
Aunque no logró figurar entre las votaciones de la audiencia, desde el equipo consideramos que Skip and Loafer es uno de los títulos nuevos de la temporada que merece tener su puesto de ganador. Con una trama alegre y optimista, que no abusa en depender a todo momento del romance, básicamente quedando en segundo plano, sin duda, este anime es una de las producciones perfectas para disfrutar con cualquier persona... ¡básicamente es una píldora para alegrarse en un día triste!
Después de dirigir la exitosa Spy x Family, Karina Altamirano regresa para dirigir el doblaje de Skip and Loafer, cuyos protagonistas cuentan con las voces de Polly Huerta, que cumple perfectamente ese lado positivo, decidido y hasta de nervioso de la tierna Mitsumi, y Hector Cuevas Ireta, como su Sousuke, un chico de voz siempre alegre, incluso contagiosa, pero que cuando recuerda un hecho misterioso de su pasado de niño, imprime bien esa intriga que causa tales escenas. Aunque lo vemos como un "Kimi no Todoke" actualizado, su doblaje latino es fiel a los diálogos de su manga, que por cierto, en ambos casos contó con traducción de Antonio Valdez.
Destacamos su doblaje también porque cada uno de sus actores cumplieron con su respectivo personaje, incluyendo los antagonistas que han resultado ser vitales con el pasar de los episodios donde el crecimiento de los personajes es cada vez mas importante, sin dejar de mano los momentos cómicos y dramáticos, siempre sutiles, pero atractivos que este anime tiene.
- MASHLE (ANMTV/Publico)
Con una mezcla que recuerda mucho a One Punch Man, pero como si estuviera en el mundo de Harry Potter, MASHLE ha sido un anime a destacar esta temporada gracias a su equilibrada combinación de acción y comedia, que ayudan a diferenciar este anime de las obras mencionadas a pesar de algunas características, que además, si se trasladan al doblaje.
Bajo la destacada dirección de Octavio Campos, y adaptación de Ian Rosas, el reparto se destaca con Gerardo Ortega como Mash, quien imprime muy bien la personalidad del personaje (e incluso, sin nada que envidiar al japones) a pesar de que el personaje no sea tan expresivo; Bruno Coronel, quien se destaca mucho por dar en la diana con el tono casi siempre nervioso Finn; Alejandro Orozco, quien queda como anillo al dedo como el impasible Lance (excepto cuando se trata de la hermana); Cuauhtemoc Miranda como el exagerado Dot, quien hay destacar ya que el personaje presenta muchas facetas de personalidad; y Elizabeth Infante que completa el grupo con su tierna y dulce voz (especialmente si se trata de Mash) para Lemon.
Un hecho a destacar es la serie inspiración en Harry Potter, donde si escuchan bien, tenemos la presencia de actores destacados de la franquicia como el mismo Victor Ugarte, acá bajo el rol de villano, Magda Giner, otra vez como maestra, Rebeca Manríquez, Gerardo Reyero, Carlos Hernández, Jorge Santos, entre otros. Una posdata, este doblaje también aprovecha algunos momentos chistosos para hacerlos más acordes a la audiencia latina.
- Hell's Paradise (ANMTV):
Con un contenido para un publico más maduro, sin duda la acción de Hell's Paradise logró destacar la serie entre el inmenso mar de series isekai y/o románticas. Al igual que Mashle, el anime también contó con la dirección de Octavio Campos en Bita/Candiani, aunque para esta ocasión, contando con la traducción de Antonio Valdez, quien al igual que en Chainsaw Man, es traductor del manga en México.
El reparto se destaca bastantante, ya que, a pesar de la serie de algunas escenas del anime (entre tensas o sangrientas), cada actor se destacada individual en concordancia con su personaje, sea por su actitud en acción, o una peculiar actitud, partiendo por Javier Olguín como un frío y traumado Gabimaru, Alexa Navarro como la determinada Sagiri,
El reparto lo terminan de conformar Marc Winslow, Alberto Bernal, Jessica Ángeles (probablemente quien más se destaque en cuando a personajes secundarios), Carlos Domínguez, Susana Moreno, Dave Ramos, Octavio Rojas, Diego Becerril y Roberto Salguero. Cabe recordar que la producción contará con una segunda temporada ya asegurada
PERDEDORES:
- I Got a Cheat Skill in Another World and Became Unrivaled in the Real World, Too (Público/ANMTV):
Pasando al otro lado de los títulos cuyo proyecto doblado están al fondo del pozo, comenzamos con I Got a Cheat Skill in Another World and Became Unrivaled in the Real World, Too, aunque este Isekai con un largo titulo visualmente indicaba prometer mucho (tanto por su animación, como su trama) de acuerdo al publico, este puede que sea el mayor perdedor de la temporada de primavera.
Para nosotros, el problema de este anime es el mero hecho de ser "uno mas del montón" en el Isekai, como ya hemos visto en otros proyectos del genero (como Sword Art Online, uno de los "pioneros"), al cumplir con las típicas escenas cliché (el protagonista que era un perdedor; renace y obtiene grandes poderes capaces de salvar desde una princesa de los monstruos hasta una aldea; y claro, féminas voluptuosas que básicamente formaran un "harem"), por lo que no notamos una razón diferente para destacarlo entre los demás.
Su doblaje no es que favorezca el resultado entre la audiencia. Realizado en Haymilian México bajo la dirección de Crystian Reyes, cuenta las voces de Angel Pedroza como Yuya, siendo quizás el gran detalle al tratarse de una voz "novata" en el papel protagonista, Gabriéla Perez como Kaori, y Carmen Mazariegos, quien grabó los diálogos de su personaje Lexia curiosamente desde Guatemala.
- A Galaxy Next Door (Público):
Aquí tenemos un caso un poco parecido al anime anterior, porque según vemos en los rankings, el doblaje no puede salvar a un proyecto cuya historia no llega ni cerca a los que terminarían predominando en la temporada. A Galaxy Next Door en sí no es un mal anime, en realidad, con sus referencias sobre los manga, y presentando un romance "light" con toques de fantasía, esta serie es para disfrutarlo tranquilamente. Acá conocemos a Ichiro, un mangaka que cuida a sus dos hermanos menores tras el fallecimiento de sus padres, y por obra del destino conoce a una chica llamada Shiori quien aparece en su vida comenzando como una asistente de el, y con quien termina teniendo literalmente un vinculo romántico debido a elementos "sobrenaturales" que este anime ostenta.
Hablemos de su doblaje, este anime se grabo en VSI México City bajo la dirección de Sofia Huerta y la traducción de Antonio Valdez, que como es habitual en los animes de Crunchyroll, al ser el traductor de su versión subtitulada, se respetan los diálogos para la versión con doblaje. En cuanto a su elenco de doblaje, los protagonistas son Mónica Moreno como Shiori y Juan Carlos Revelo como Ichiro, quienes protagonizan por primera vez juntos un anime.
Aunque no podemos negar que la historia tampoco es que ayuda mucho por atrapar al espectador (quizás por la poca comedia o acción, que parece ser lo que más predomina entre los gustos de hoy en día), las voces de la pareja protagonista, hasta cierto punto, tampoco logran imprimir totalmente ese enamoramiento y preocupación que se va desarrollando entre Shiori e Ichiro, mientras algunas voces secundarias tampoco ayudan a levantar otros momentos, sean cómicos o tensos, aunque en lo tierno, sin duda quienes si se destacan son Amanda Hinojosa y Sofía Huerta como los pequeños Machi y Fumio.
ANIME ONEGAI
GANADORES:
- Edens Zero: Temporada 2 (Público/ANMTV):
Uno de los hechos más destacables en esta temporada de primavera es que por primera vez Anime Onegai estrenó su primer simuldub de temporada, su primero de un anime largo, y fue nada menos que con Edens Zero, que terminaría siendo de los animes mas vistos y esperados por el publico desde que se anunció su llegada a Onegai en junio, sin embargo este anime vino con una historia tan emocionante como su misma trama.
Resumen de la temporada 1 de #EDENSZERO en versión @Anime_Onegai , narrado por Xiao Mei (doblada por @lucyvinchi ), Parte 2.
— Anime, Manga y TV (@ANMTVLA) June 16, 2023
Dirección: @moontcerezita
Coord. de producción: @iRaisa004
Los episodios 1, 2, 3, 10 y 11 de la T2 YA están disponibles con doblaje en @Anime_Onegai pic.twitter.com/VG2sIWeUuM
A pesar de que Crunchyroll anunció primero la llegada del anime el pasado 7 de abril, todos pensabamos que ellos se encargarían de su doblaje, ya que en dicho anuncio estaba incluida la palabra "exclusivamente" (lo cual rectificaron unos días después), concluyendo que solo emitirían el anime de forma subtitulada, el jueves 20 de abril, Anime Onegai anunció durante su tradicional "chismecito" de los jueves la inesperada adquisición de la licencia para emitir la serie vía simulcast subtitulada (junto con Crunchyroll), pero además, con doblaje latino. Eventualmente sumaron los primeros 9 episodios de la temporada de forma subtitulada junto a su "episodio 0", que no es mas que una película recopilatoria de la primera temporada. No fue sino hasta la llegada del episodio 10 estrenado el 3 de junio, donde Anime Onegai estrena el primer episodio doblado de la temporada 2 de Edens Zero.
El hecho más destacado del doblaje sería que la plataforma traería de vuelva al reparto original del doblaje realizado por Netflix hecho en Chile, para esta segunda temporada. Siendo ahora un doblaje conjunto, la dirección está a cargo de Monserrat Aguilar, quien a pedido de los fanáticos y de la misma plataforma, lograron comunicarse con la mayoría del elenco de actores chilenos que estuvieron, resultando como se esperaba en un gran éxito para los fanáticos de la plataforma y del doblaje en general, debido a que fue uno de los extraños casos donde una plataforma busca respetar el reparto del doblaje de la competencia, manteniendo además la misma calidad de audio y actuación.
- Yowamushi Pedal (Público):
Seguimos con otro anime que dio un gran impacto apenas se estrenó su doblaje en la plataforma de Nyami G, hablamos del anime de 2013 de TMS Entertainment, Yowamushi Pedal, basado en la serie de manga escrita e ilustrada por Wataru Watanabe. Este anime es parte importante de la colección de los proyectos de TMS Entertainment que llegaron con doblaje a la plataforma, junto a Itakiss, Bebé mi amor, En realidad soy y Brave 10 entre otros.
¿Cuánto camino puede recorrer Onoda en 15 minutos? 🚲 🚲
— Anime, Manga y TV (@ANMTVLA) May 30, 2023
¿Como le fue a Imaizumi? el episodio 2 ya esta disponible en @Anime_Onegai
Voz:
Onoda- @Changol3on10
Insertos: @hector_nemo
Anime: #YowamushiPedal
Dirección: @3David10
Producción Ejecutiva: @AleDelint_ pic.twitter.com/CGxzM9BJTx
Para los que no conocen la historia, su protagonista es Sakamichi Onoda, un Otaku que acaba de entrar a la secundaria y tiene planes para unirse al club de anime, sin saber que ha sido disuelto. Acostumbrado a utilizar una humilde bicicleta para hacer largos viajes de su casa a Akihabara, Onoda tiene un talento oculto para el ciclismo, que descubrirá gracias a Shunsuke Imaizumi, quien se da cuenta del talento de Onoda cuando esta entrenando con su bicicleta en una cuesta. A partir de allí, Onoda descubrirá su verdadera pasión por el ciclismo.
Su doblaje ha sido para destacar, porque su director David Allende le ha dado oportunidad al talento joven y también experimentado para dar sus voces a los estudiantes de la Academia Sohoku, protagonizados por Ángel Rodriguez como el positivo Onoda, Alejandro Orozco como el mas serio Imaizumi, Max Duran como Naruko, Carlos Luyando como Kinjo, Daniel Lacy como Makishima y Jose Luis Molina como Tadokoro. Desde su estreno, Yowamushi Pedal ha estado "invicto" en el Top 5 de la plataforma apareciendo semana tras semana en sus rankings, y si a eso le sumamos que también es un favorito del publico en las encuestas, no te querrás perder todos sus episodios.
- Full Moon: Buscando la luna llena (Público)
Hasta la semana pasada, no pensábamos colocar este anime entre las ganadoras de la temporada ya que no tenia el suficiente tiempo para recibir apoyo del público, sin embargo durante estos últimos días, subió rápidamente de posición en las encuestas, y obtuvo el primer lugar en el Top 5 de la plataforma, por lo que ahora la incluiremos en la lista.
Acá seguimos a Mitsuki Koyama, una alegre huérfana de 12 años con el sueño de llegar a ser una gran cantante para poder reunirse con Eichi Sakurai, su amigo de la infancia del que está enamorada, y quien quiere expresar su amor a través de sus canciones. Lastimosamente, tiene un tumor en la garganta que amenaza su capacidad de cantar y su propia vida, hasta que un día dos shinigami, aparecen para decirle que solo le queda un año de vida. A cambio de aceptar su destino, los shinigamis aceptan ayudar a Mitsuki transformándola en una chica de 16 años bajo el nombre de "Full Moon" entrando al negocio de los idols como cantante profesional durante el tiempo que le queda de vida.
Así hizo Mitsuki su audición 💖
— Anime, Manga y TV (@ANMTVLA) June 27, 2023
Voces
Takuto- @ricardo_bautist
Eichi- @MarcWinslow
Mitsuki- @mermaidhawk
Juez- ¿?
Nishida- @LuisNavarro0710
Dirección: @moontcerezita
Dirección Musical: @AleDelint_ #FullMoon - Buscando la Luna Llena episodio 1 YA en @Anime_Onegai pic.twitter.com/uebpzQi55x
Este es otro de esos proyectos esperados de la plataforma, tras ser anunciado como muchísima antelación en abril de 2022, donde adelantaron que contaría con la dirección de doblaje a cargo de Monserrat Aguilar (¿la MVP de esta temporada?), y que todas las canciones del anime llegarían con doblaje. En cuanto a su elenco de doblaje, destacamos a sus protagonistas: Leslie Gil como Mitsuki/Full Moon, quien además interpreta tanto el primer ending "New Future" como el segundo "Myself", Ricardo Bautista como Takuto, Monserrat Aguilar como Meroko y Marc Winslow como Eichi, todos quedando perfectamente seleccionados en las características de los personajes. Por otro lado, se destaca el primer opening titulado "I Love U", interpretado por Kaoru Raisa, dando un buen comienzo al doblaje por parte de aquellos que vieron el anime hace años, todo bajo la dirección y adaptación musical a cargo de Alex Delint.
PERDEDORES:
- Nabari no Ou (Público/ANMTVLA):
Nabari no Ou probablemente ha sido el anime menos popular de Anime Onegai en esta temporada y no es para sorprender, con diversos estrenos, y el poco tiempo que posee desde su lanzamiento con doblaje, lógicamente hubieron proyectos que lograron mayor ventaja al sobreponerse ante otros proyectos (lo que incluyen animes que no aparecen entre los "ganadores").
La historia se centra en Miharu Rokujo, un adolescente que sólo quería vivir una vida normal y heredar un restaurante de Okonomiyaki, hasta que conoce el mundo Nabari, una realidad oculta en la realidad. Ajeno a todo esto, y aislado a su propio mundo, entre la apatía y su aparente desinterés, se encuentra Miharu. Ahí entran Kōichi Aizawa y el profesor Tobari Kumohira quienes intentan entablar amistad con él, invitándolo a formar parte del club de ninjas de la escuela.
Con la traducción a cargo de Luz Moreno, y dirigido en cuanto a doblaje por Alex Delint, sus protagonistas cuentan con las voces de Hector Cuevas Ireta como Rokujo, Rick Loera como Yoite, Dalí González como Aizawa y Abraham Toscano como Kumohira. Resaltamos, tanto el anime con el doblaje no son malos, entre hechos a destacar, este título ha sido comparado como un buen competidor de Naruto y, su reparto demuestra su dinamismo considerando que los personajes mencionados cambien entre un cuerpo de niño y uno de adulto. Para consuelo, solo se han estrenado 4 episodios al momento de esta redacción, así que tiene espacio para posicionarse mas adelante con el transcurso de sus capitulos.
- Natsume Yuujinchou - Temporada 3 (público):
Otro anime de Onegai que no logró resaltar entre el público, aun iniciando una nueva temporada, es Natsume Yuujinchou, que a diferencia del titulo anterior si cuenta con mayor cantidad de episodios estrenados hasta la fecha, pero que claramente es sobrepasado por otros proyectos de Onegai.
La tercera temporada de este anime también es dirigida en cuanto a doblaje por Monserrat Aguilar quien ha sido la directora de doblaje desde su primer episodio, y su elenco de doblaje ha retornado para estos nuevos episodios, con las voces de Aldo Guzman como Takashi Natsume, Noé Velazquez como Nyanko y Harumi Nishizawa como Reiko y Madara.
NETFLIX
GANADORES:
- One Piece
Aunque el doblaje no corresponde precisamente a Netflix, un hecho sorprendente de su estreno en la plataforma fue el dar por oficial un nuevo cambio en la voz de Luffy y Zoro, después de una, algo tormentosa, cantidad de hechos en 2022 referentes a la dirección, estudio y película One Piece Film Red.
¿Pero porque gana?, a pesar que Luffy pasa a tener (otra vez) una nuevo voz, siendo asumido por Desireé González, mientras que Gabriel Basurto regresa del doblaje de 4Kids, la calidad en las actuaciones sigue notable, incluso con los cambios mencionados, gracias a Daniel Lacy en la dirección, quien demostró un buen resultado previamente en One Piece: Film Red, dejando probablemente una nueva y acorde sustituta en la voz de Luffy (quien incluso, se acerca mucho al tono de su antecesora), además de un voz de Zoro ya conocida (aunque, el gusto depende del fanático a fin de cuestas).
Esperando que no existan más cambios, y que One Piece no reciba más embates del tiempo debido a su extensa duración, cabe señalar además que este tercer trimestre se realizará el estreno de la serie live-action, donde curiosamente, Luffy tambien tendrá otra voz, siendo nada menos la de el actor que lo encarnará, Iñaki Godoy, quien estará acompañado del reparto original del anime, dejando ahora la curiosa que por primera vez Luffy tendrá la voz de un actor, y no una actriz.
- Black Clover - La Espada del Rey Mago (ANMTV)
Un hecho curioso de la temporada ha sido el regreso de Black Clover, aunque en esta ocasión bajo el formato de película, pero, allí no corre lo curioso, sino otro elemento: la película no llegó de la mano de Crunchyroll, como ya sucedía con el anime, sino de Netflix.
A pesar que este salto de plataforma generaba cierta incertidumbre sobre si se respetaría el reparto ya preestablecido para el doblaje del anime, considerando que pocas veces se respetaba, pues, por suerte la audiencia ganó, y no solo se tuvo una destacada película (que además logró figurar en el top 10 de Netflix), sino un doblaje de calidad bajo la dirección de Aureliano Castillo, quien ya venia de este cargo desde la tercera temporada de la serie.
Alberto Bernal y Pascual Meza siguen presentando el mismo dinamismo y acción que nos da el duo de Asta y Yuno, acompañados de Alicia Vélez como Noelle e Ignacio Rodríguez como Yami, junto a nuevos integrantes villanos como Luis Hurtado como Conrad, Julio Bernal como Edward, Angie Villa como Principia y el mismo Aureliano Castillo como Jester
- Viajes Definitivos Pokémon
Aunque todavía faltan unos episodios especiales para despedirnos de la etapa de Ash, nos queda de todas formas destacar el doblaje de Viajes Definitivos Pokémon. A pesar de algunos "dimes y diretes" sobre la voz protagonista desde hace años, el trabajo realizado por Miguel Ángel Leal de todas forma sigue para destacar en su labor realizada a lo largo de 13 años, donde además, estuvo bien acompañado en esta etapa final por Diego Becerill como Goh, quien siempre mantuvo por la franquicia, y eso notaba en trabajo.
Y por supuesto, destacamos la batalla final de la serie, en el que incluimos la voz de Alejandro Orozco como Lionel, quien junto a Leal, lograron realizar muy bien la lucha por podio principal de la Serie Mundial de Coronación. El doblaje además nos trajo a viejos conocidos de las temporadas anteriores, como Gaby Ugarte, Adriana Casas, Gerardo García, Susana Moreno, Jocelyn Robles, José Ángel Torres, Verania Ortiz, Víctor Ugarte, Gerardo del Valle.
Por supuesto, también vale destacar el épico regreso de Gabriel Ramos como Ash, aunque fuera "de otro mundo", la gran labor realizada por Sagrario Bravo y Jennifer Medel en la traducción y adaptación, y además, recordar a la siempre querida Diana Pérez.
PERDEDORES:
- Yakitori - Soldados de la desdicha
Aunque probablemente su doblaje no se puede considerar como malo, lamentablemente un hecho indiscutible es que esta serie no cumplió con las expectativas para destacarse en un temporada fuerte de contenidos, debido a que casi fue "nulo" el boca a boca por redes sociales.
Animado en CGI, y conformado por solo 6 episodios, su doblaje fue realizado en Iyuno bajo la dirección de Sergio Morel, con un reparto conformado por Víctor Ruiz como Akira, Nayeli Hidalgo como Zi, Carlos Reynoso como Tyron, Mario Heras como Erland, y Angie Villa como Amalia.
Menciones Especiales
- Dream 9: One Piece x Toriko x Dragon Ball Z (Canal ETC de Chile): Previo a los nuevos episodios del anime en Netflix, a través de ETC pudimos disfrutar de un equipo crossover que no solo contó con todo el reparto de Dragon Ball, sino que además conocimos primeros las nuevas voces de One Piece, y especial, tuvimos de regreso a todo el elenco integro de Toriko, una serie que muchos esperan pueda finalizar su doblaje.
- Tengoku Daimakyo (Star+): Siendo el unico estreno de anime que se trajo la plataforma de Disney en la temporada, el doblaje y el anime se lograrón perfil como una de las producciones destacadas de la temporadas (a pesar de lo "limitado" que todavía se ve Star+). En el caso del doblaje, José Luis Pérez Piedra y María García imprimieron perfectamente el dúo que es Maru y Kiruko, incluso en los momento de terror o comprometedores.
- The Misfit of Demon King Academy (Crunchyroll): Con dirección y doblaje protagonista de Gerardo Ortega, este anime Isekai sigue demostrando la calidad que todavía permanece en los doblaje de Artworks Digital Studio, por lo que las elecciones realizadas en este doblaje resultaron perfectas, como las participaciones de Alessia Becerril, Jessica Ángeles, Erika Langarica y Luis Leonardo Suárez.
- In Another World With My Smartphone (Crunchyroll): Casi 5 años después del doblaje de su primer temporada, resulta un tanto impresionante que el anime mantuviera la calidad y adaptación en estos lapsos de tiempo, en el además implico un cambio de estudio de grabación, aunque no de dirección.
- Dr. Stone: Temporada 3 (Crunchyroll): No mucho que decir de este caso, más allá de que el doblaje sigue siendo perfecto y emotivo desde el primer momento que se estrenó en 2021.
La temporada trajo consigo un novedad en la historia de Crunchyroll, y fue el de haber mandado a realizar el doblaje de un anime fuera de México, siendo este el caso de Argentina con el anime sobre maids The Café Terrace and Its Goddesses, lamentablemente, las actuaciones no fueron del agrado de muchos (a pesar de ser conjunto con México), lo que básicamente perjudicó que pudiera resaltar está temporada (más allá de la gran masa de contenidos).
Otro título que, técnicamente fue el gran perdedor de la temporada es ODDTAXI, y es que sin ir muy a fondo, su doblaje fue prometido por Crunchyroll para los jueves de doblaje de abril, lamentablemente, al momento de esta redacción, han pasado 3 MESES, y hasta el sol de hoy sigue siendo un misterio porque los motivos de dicho atraso.
- The Café Terrace and Its Goddesses (Crunchyroll)
- ODDTAXI (Crunchyroll)
- Ranking of Kings: Treasure Chest of Courage (Crunchyroll): Resaltamos el doblaje del especial de la serie ya que logró mantener la misma calidad de las interpretaciones de todos los actores, aunque no todo fuera alegre, debido a que no se pudo contar con Rubén Moya como Bosé debido lamentable fallecimiento, aunque, quedo en la buena voz de Victor Hugo Aguilar.
- My One-Hit Kill Sister (Crunchyroll): Si bien señalamos que la alta presencia de Isekais causa que algunos doblajes sean genéricos, algo a resaltar por el equipo son las buenas actuaciones de, casi, todo el reparto, particularmente de sus protagonistas, Vicha Punk y Erick Padilla, quienes realzaron muy bien la comedia, situaciones comprometedoras y las "algo series", con la calidad que suele tener Artworks en sus doblajes.
- Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill (Crunchyroll): llegando como parte de los jueves de doblaje, el mismo logra destacar mucho la serie, que además, a pesar de ser un isekai, resulta ser agradable por su enfoque en la comida y la relativamente baja cantidad de clichés. Iván Fernández logra dar ese toque amigable que tiene Mukoda, Gerardo Vásquez con su imponente voz logra dar ese toque feroz de Fel, y Liliana Barba completa el "team" como la tierna babosita Sui.
- Why Raeliana Ended Up at the Duke's Mansion (Crunchyroll): Entrando de lleno en el genero romántico, también con un elemento Isekai de por medio, acá Effy Estrada cumple con "todas las caras" que oculta Raeliana (desde valiente hasta nervios) para salvarse del destino que tiene impuesto, que la llevan a Noah, que fue interpretado por Armando Gabino, que logra mantener con su firme pero calmada voz la "lucha" que tiene con su "amada".
Los títulos mencionados los señalamos lamentablemente porque, desde sus respectivos lanzamientos, poco pudieron destacar durante la temporada de primavera, a pesar que, en el caso de Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury resultaba ser una sorpresa considerando que los títulos de franquicia de Sunrise rara vez reciben doblaje, mientras que My Home extrañamente no logró ser parte de las conversaciones en redes a pesar de, haber sido de los primeros simuldubs que iniciaron, y presentar una trama que invita mucho a la intriga.
- Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games is Tough for Mobs (Crunchyroll)
- Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury (Crunchyroll)
- My Home Hero (Crunchyroll)
¡Volvemos nuevamente en 3 meses!
Idea y Redacción: Johel Rosales | Edición y Redacción: Albert Cardozo